TRANSLATION IN ENGLISH
Виктор Агамов-Тупицын:
Я помню, как мы поехали к Коле Паниткову на дачу, шли туда пешком — не знаю откуда, наверное, со станции, и в какой-то момент оказались на Киевогорском поле, которого я прежде не видел. По ходу дела Гога Кизевальтер (Г.К.) залезал на деревья, но тогда я это воспринимал как «дарвинизм в обратную сторону», потому что обезьяны прежде жили на деревьях. Пока мы шли к Колиной даче, Андрей развлекал нас яркими поэтическими импровизациями. Неожиданно, Г. К. произнес странную фразу: «перестань вешать им лапшу на уши». Может, он перепутал лапшу с кругами или веревками, которые использовались в акции? Однако никаких кругов и веревок в аминокислотном архиве (т. е. в памяти) не сохранилось. Но это не только моя вина, тем более что склероз (он же "Дементий" от слова dementia) - тоже часть (или участник) акции. Если Лена (Елагина) позвонит нашему "древесному Другу", -- он вспомнит (?). Еще один нюанс по поводу Гоги: как ты думаешь, что произошло с Пятницей после отъезда Робинзона? Скорее всего, он стал вторым Робинзоном по образу и подобию первого. Или решил, что первоначального Робинзона (т.е. А.М) и вовсе не было. Но что касается моей «мудрости» (к которой ты апеллируешь в своем письме), то это мудрость безрассудности. Так и запиши в анналах... А по поводу обезьян, добавлю, что в голодные перестроечные годы их "выселили" из зоопарка и перевезли в ближайшую березовую рощу. Обезьяны взобрались на березы, где их сразу же стали терзать упитанные подмосковные вороны. Вот и вся история, или не вся?
Твой В. А.-Т.